terça-feira, 20 de março de 2012

MATÉRIA NÚMERO 01; SÉRIE '´É IMPORTANTE ESTUDAR OS NOMES PRÓPRIOS" -- NÚMERO 10;

       ALGUMAS CURIOSIDADES DA ONOMÁSTICA BÍBLICA
                   
              A Bíblia é a maior fonte de nomes próprios da Antiguidade conhecida no Ocidente, devido ao fator religioso. É não apenas um grande repertório onomástico, mas também uma fonte de fatos onomásticos.
               Ela possui cerca de 03 mil nomes próprios, sendo aproximadamente l.550 nomes personativos: nomes individuais (ou "Nomes") e apenas cerca de l5 posnomes, alguns dos quais atualmente são Nomes.
               As diversas traduções da bíblia deturparam muito a Onomástica, principalmente as traduções promovidas pela Igreja Católica, com base na famosa "Vulgata latina', a cargo de São Jerônimo (quarto século).
                Exemplificando este tópico:
                 # Tobias:  É apenas o Nome do filho de Tobi, quê deu nome ao livro (no caso: bibliônimo). TOBIAS. Assim, o bibliônimo correto é TOBI.
                # A forma correta é MALAQUI  = meu mensageiro, não MALAQUIAS. No livro bíblico "Profecias de Malaquias", o texto diz: "através de meu mensageiro".  Assim, não deveria  ter sido traduzida esta expressão como nome próprio personativo. Ademais, a terminação IAS foi utilizada por analogia aos diversos Nomes bíblicos hebraicos com esta terminação..
          
                  #  A forma correta é IAGO, nunca TIAGO. Esta deturpação ocorreu por causa das romarias à cidade SANTO IAGO DE COMPOSTELA, em Espanha.
                   Como conseqüência, o posnome SANTIAGO é errôneo. Observe-se: A ignorãncia onomástica é tão grande que existem pessoas com o NOME "Santiago".
                   # A Igreja Católica também foi a causadora da grande deturpação  "TOMÉ" para TOMÁS,  apóstolo de Cristo. Outra deturpação: Putifar. A Bíblia possui dois Nomes semelhantes (parônimos): Potífar e POTÍFERA.

                 Também a Bíblia apresenta vários casos de etimologias populares, pois na época não existia ainda a FILOLOGIA, ciência que estuda, entre outros assuntos, a origem das palavras. Assim, "Moisés" não quer dizer "salvo das águas", mas "filho", ou "servo", de uma palavra egípcia.

                A diferença entre a FORMA e a GRAFIA dos nomes próprios entre as bíblias traduzidas pela Igreja cCatólica e pelo Protestantismo é tão grande que alguns Nomes chegam a ser totalmente irreconhecíveis na outra tradução. EXEMPLOS:
                Bíblia Católica, Edições Paulinas, São Paulo, S.P., l.969 (edição católica):
           # Zara (masc.), Faleg (masc.), Sarvia (fem.), Romelia (masc.), Sela (fem.),Teglatfalasar (masc.), Baltazar (masc.).
               Na NOVA BÍBLIA VIVA, Ediôra Mundo Cristão, 2.0l0 (edição protestante):
             # Zerá, Pelegue, Zeruia, Remalias, Zila, Tilgate-Pileser, Beltessazar

             Os NOMES mais curtos da Bíblia: Eí, (H)er, Om, Ur, Ir (=Iri), Jó (Significa: amargurado, triste), Ló, Rã (Errado: Rão), Cã, Dã.(l)
             OS NOMES  mais longos da Bíblia: Evil-Merodaque, Tilgate-Pileser, Nabucodonosr, Herodíade (fem.),Zorobabel.
            TOPÕNIMOS MAIS LONGOS: Traconítide, Quiriate-Jearim, Cesaréia de Filipe, Belém de Efrata, Monte das Oliveiras, Guibeate-Benjamim.
            # OUTRAs Curiosidades;
          -- O Nome que possui o maior número de portadores  na Bíblia: de homens: ZACARIAS; de MULHER: maaca.
          -- BELÉM  é também o Nome de uma pesoa  na maioria das traduções.
          -- A pronunciação correta é NÁIM, de uma pequena cidade ( LC 7:11), diferente de NAIM, Nome masculino árabe..
           -- ABIGAIL l é Nome feminino, mas ABIAIL é Nome masculino. ABIAS  é Nome masculino, mas seu parõnimo ABIA é Nome feminino, da mesma origem. Infelizmente, muitas traduções confundem tudo," misturam alhos com bugalhos!...
             -- QUEILA é topõnimo, não NOME feminino. A tradução ABIQUEILA é errônea. Significa "pai de Queikla"; "pai" em sentidfo figurado.
              -- O  correto é SIMÃO, FILHO DE JOÃO", não Simão-Barjonas". O problema aconteceu porquê a forma aramaica de JOÃO é quase igual á forma de JONAS.
              ## SÃO TOPÔNIMOS, não Nomes; Betãnia, Mitilene, Abilene (errôneo: Abilina), Nazaré, Ebenézer, Moriá (um monte0.
              ## "Cristo" -- Embora indique uma missão, seja uma espécie de epíteto, na construção "Jesus Cristo",  realmente funciona como posnome, apesar de seus conterrâneos da época não utilizarem posnomes. Observe-se a diferença: "O Cristo cumpriu fielmente sua missão" e "A missão de Jesus Cristo foi cumprida fielmente"
              ### VARIEDADE DE FORMAS E GRAFIAS: Nome: Josabá, Jeoseba, Josebá, Joseba: 2Reis 11: 2 -- uma mulher.
             -- Haman, Aman, Hamã, Hamam: Ester 1:1 e 3:1 -- um amalequita (sic)
             -- Topônimo: Sunam,  Sunem, Sulão, Sunão, Suném. (Js 1l^:l8).
           ### MICAEL (Evite-se a forma "Miguel") não quer dizer "quem é como Deus?" -- mas "aquele quê é como Deus", isto é: tão santo que pode ser comparado com Deus.
                 -- JACÓ não significa "enganador", mas 'aquele que suplanta". A referência à qualidade "enganador" foi baseada no fato de ele ter suplantado seu irmão ao nascerem.
     $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
      (l) A maioria dos Nomes "profanos" da Bíblia, no Antigo Testamento, possui apenas uma ou duas sílabas. Os Nomes chamados "teofóricos" (que se referem a Javé ou a Deus) possuem sempre, no mínimo, três sílabas..

                 

Nenhum comentário:

Postar um comentário