domingo, 1 de dezembro de 2013

COMO EMPREGAR OS NOMES PRÓPRIOS -- Nº 14

xxx C É S A R: Posnome bíblico (Lucas 2:1), do Latim "Caésar,-àris", do verbo CAÉDERE = cortar (Refere-se à operação cesariana). Alguns Autores dizem que vem do subst. latino "caesáries, -êi" = cabeleira comprida e farta, de homem ou de mulher. Sou contra esta esplicação, tanto pela parte filológica quanto pela parte semãntica. Alemão: Cäser (O nome comum correspondente é "Kaiser" = imperador). Francês; César (/sêzar/, oxítono). Inglês; Caesar. Italiano: Cèsare (nem sempre acentuado graficamente, fato que é errõneo). OBSERVAÇÃO; NÃO DEVE SER USADO COMO NOME INDIVIDUAL, DE MANEIRA ALGUMA. Derivados: Cesário,-a, Cesareu (Mart. Rom.) e Cesariom (biblg. latina). Já encontrei várias grafias para este posnome. Atualmente, entre nós, na maioria dos casos, aparece como NOME. Aqui está um ezemplo de balbúrdia completa em nossa Antroponímia! xxx BECKMANN: Posnome profissional alemão. A GRAFIA ADEQUADA É "Bäckmann". Significa "padeiro", embora se use mais atualmente "bäcker". Na história de Brasil, aparece um MANUEL BECKMAN, maranhense. Desde aquela época, então, já se encontravam ERROS NA ANTROPONÍMIA DE NOSSO PAIS!! Aparece também um BEQUIMÃO, aportuguesamento errado e indevido, porque, neste caso, deve-se TRADUZIR O ANTROPÕNIMO, E NÃO APORTUGUESÁ-LO. xxx HELEUZA; nome arbitrário feminino. Sendo arbitrário, o correto é grafar-se com Z (zê), no entanto, o H inicial é totalmente impróprio neste caso. O Nome "Neusa" é de origem grega, embora não se encontre em livros de História nem de literatura grega. Assim, a grafia NEUZA é errôea. xxx EMANUEL; nome bíblico hebraico (MT 1:23 e IS.7:14). do hebraico Imanu'el = "Deus (está) conosco". Forma aferética: MANUEL (Grafia antiga: Manoel ). Ing. e Fr.: Emmanuel (com pronunciações diferentes). AL. E ESP.: e MANUEL. iT.: EMANUELLE. Esperanto: Emanuelo (/ê). Vê EMANUELA. Observação: Nos meios espiritistas, pronuncia-se sempre como proparoxítono, mas devemos aportuguesá-lo: EMANUEL (oxítono). Derivados de MANUEL; Mauela, Manuelito,-a. xxx MANTEGA; POSNOME PROFISSIONAL. VEM DO ITALIANO, da Idade Média. SIGNIFICA "MANTEIGA', MESMO. É PAROXÍTONO, COMO EM PORTUGUES. REFERE-SE ÁS PESSOAS QUE FABRICAVAM E OU VENDIAM A MANTEIGA.

Nenhum comentário:

Postar um comentário