domingo, 27 de outubro de 2013

COMO EMPREGAR OS NOMES PRÓPRIOS -- Nº 10

06, SARATOGA: CIDADE DE ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, NO ESTADO DE NOVA IORQUE (Errado: "Nova York"). A explicação que eu encontrei foi; de uma Língua indígena: Sah-rah-ka (??): encosta do monte. Fica, porém, difícil explicar a forma portuguesa com este étimo. xxx 07. CRAVOLÃNDIA; pequena cidade de BAÍA. Hibridismo, e por isto, topõnimo errõneo: lugar (terra, do Germ. "land") da família "CRAVO" (posnome, forma reduzida de "cravo-da-Índia, a flor. A palavra "cravo", referindo-se á flor, vem do latim "clavus,-i", pelo Fr. "clavier". Esta explicação eu tive de um morador daquela cidade. Todo hibridismo deve ser eliminado na Sistematização da Onomástica. xxx 08. "LIMOUSIN": REGIÃO HISTÓRICA DE FRANÇA. Pronuncia-se /limuzén/. Deste topõnimo, formou-se a marca do carro "limousine". No entanto, ainda não tenho a explicação etimológica deste topõnimo. xxx 09. ZILDA: Nome feminino. Forma abreviada de ISILDA, que signiica "dura (de IS = gelo) no combate (hild). Empregue-se, pois, de preferência, a forma normal: ISILDA. xxx 10. VÁLTER: Um dos NOMES mais usados neste país.. Vem do Germãnico WALTHARI == aquele que governa (walt) o exécito (hari), através do Alemão WALT(H)ER e do Inglês WALT(h)ER. Variante portuguesa: VALTÉRIO,-A. Em Francês: Gautier. Em Italiano: Válter, Gualtiero. Espanhol: Gualterio. Em Esperanto: Valtero (/ê/). Em Sueco e Iídiche: Valter. Em Latim (da Idade Média): Walterius,-i. Posnome corresponente: Guálter. Observação: Em regra geral, as formas menos recomendáveis dos Nomes ficam reservadas a posnomes, na Sistematização da Antroponímia. xxx LEMBRETE FINAL; GOSTARIA DE QUE ME FIZESSEM CONSULTAS, tirassem suas dúvidas. XXX 11. NAZARÉ (de): topônimo-posnome de origem religiosa (católica), devido à invocação a Maria de Nazaré, mãe de Jesus (NÃO: "Mãe de Deus"). Cidade de Palestina, do Hebraico NADZERETH, pelo latim NAZARETH (MT 4:12). Deve vir do Heb. "nazar" = guardar, que produziu "nazara"' (forma aramaica) = guarda. Atualmente, se chama EN-NÁSIRA. Em Esperanto: Nazareto(/ê/). Outra forma hebraica; Nasreth. Forma grega: Nazareth. Adjetivo gentílico: NAZARENO (também posnome). .

Nenhum comentário:

Postar um comentário