terça-feira, 20 de agosto de 2013

LINGUAGEM E ONOMÁSTICA -- Nº 19

SELEÇÃO SEMÂNTICA NAS MINORIAS AFETIVO-SEXUAIS (Continuação): ## LÉSBICA: ESTA PALAVRA, A RIGOR, não é errônea, mas é simplesmente DESNECESSÁRIA,porquê temos a flexão normal portuguesa HOMÓFILO,-A(S),assim como "bibliófilo,-a(s)" e "enfermeiro,-a(s)", etc.Sabemos que a origem deste vocábulo se deve á ilha LESBOS, em Grécia. Lá vivia uma poetisa chamada SAFO, que costumava escrever sobre os amores afetivo-sexuais entre as mulheres. OUTRO MOTIVO,AINDA MAIS FORTE,PARA RECUSARMOS ESTE VOCÁBULO É QUE ELE SE CONFUNDE MUITAS VEZES,INCLUSIVAMENTE EM OUTRAS LÍNGUAS, COMO NO FRANCÊS, COM O nome gentílico da referida ilha. Basta olharmos um de nossos dicionários mais conhecidos: o de Aurélio Buarque de Holanda ferreira,1ª edição, e podemos ver a confusão. Observando o DICCIONARIO LATINO-PORTUGUEZ, de Francisco Saraiva (7ª edição, 1.910), não encontramos nenhuma referência ao LESBIANISMO nos diversos derivados do topônimo LESBOS. @@ HOMOERÓTICO; adjetivo. Esta palavra é bem moderna. No entanto, deve ser empregada somente quando nos referimos especificamente ao aspecto erótico,venéreo,físico,sem incluir a parte afetiva. Ele é correto porquê não é híbrido e se forma por dois elementos quê se combinam semanticamente, no caso: HOMO (= igual) e ERÓTICO, derivado do deus grego EROS, correspondente á deusa romana VÊNUS (melhor: Vênere; Compara: "venéreo")). ## HOMOAFETIVO; Este vocábulo também é recente (neologismo). É simplesmente errado, porquê é HÍBRIDO, formado de HOMO, do Grego HÓMOIOS e do Português AFETIVO. Não vindes justificá-lo com a explicação de quê, neste caso, HOMO é considerado uma palavra da língua portuguesa. Ela é um elemento de composição, não uma palavra. É diferente. ## AIDS; Este é um dos piores absurdos vocabulares da língua portuguesa, porquê é a leitura de uma sigla inglesa, a qual em português seria imperfeita, além diferença de pronunciação (/AI = êi/). Na Anglaterra (sic) se pronuncia /~eids/,e em EUA,/aids/(Ou o contrário?? Até nisto exite problema...). Os´países latinos de Europa(Portugal, Espanha, França, etc) empregam a sigla correta: SIDA; síndrome da imunodeficiência adquirida. Até num dicionário de Esperanto se encontra esta sigla, correta.Repito: É UM ERRO GRAVÍSSIMO EMPREGAR-SE "AIDS' EM BRASIL. ISTO É UMA COISA ÓBVIA. NÓS ESTAMOS NUM PAÍS QUE FALA UMA LÍNGUA MUITO DIFERENTE DO INGLÊS... nOS PRÓXIMOSDIAS,OSLEITORESPODERÃOFAZER-MCONSULTSOBRE OSUNTO.SOU EPECIALISTAEMVOCABULÁRIO.

Nenhum comentário:

Postar um comentário