A signatura a ser analisada hoje é uma de um tipo muito comum, pois é INCOMPLETA, isto é: Possui três antropônimos mas apenas 01 posnome: AMADEU-JOSÉ DE LIMA.GRAFO COM HIFEM PORQUÊ É O CORRETO. JÁ ESPLIQUEI VÁRIAS VEZES ESTA QUESTÃO.
Inicialmente, lembro quê essa pessoa não me forneceu as signaturas de seus pais, fato que pode tornar um pouco inexata, porquê incompleta a análise.
AMADEU: Nome masculino, do Italiano antigo AMEDEO (-DÊO/), do Latim "amat Deum" = ama Deus (3ª pessoa do singular). Alemão e Inglês :Amadeus. Francês: Amédée. Espanhol: Amadeo. Esperanto: AMADEO (Faço sempre questão de registrar o Esperanto, como língua planejada). Equivalente: Timóteo.
Observação: Abandone-se a forma medieval AMADIS, de Amadis de Gaula, personagem de um romance.
JOSÉ: NESTE CASO, É O 2º NOME DE UM NOME DUPLO. NÃO PODE SER POSNOME. Nome bíblico hebraico. De Yossef, forma contrata de Yossefiah = Ele (Deus) acrescenta (Vede Gn..30:24)., pelo latim Joseph (indeclinável, embora o latim tardio, do Martyrologium Romanum, possua a forma declinável "Josephus,-i"), do Grego Ioseph (Foi o Grego quê nos passou a grafia PH, representando um fonema parecido com o de nosso F). Nome de algumas personagens bíblicas e de inúmeros santos da Igreja Católica. O Nome masculino mais comum do Ocidente, inclusivamente em nosso país. Tenho o Nome "JOSÉ" em 28 línguas. Algumas delas: Alemão, e Inglês e Francês: Joseph. Italiano: Giuseppe. Espanhol: josé. Esperanto: Jozefo (/jô-zê-fo, paroxítono, com as vogais E e O fechadas)
Em inúmeros casos, JOSÉ é escolhido do Santoral Católico ou em homenagem ao pai ou avô da criança.
Observação: Cito sempre os Santos da Igreja católica não por motivo religioso, mas porquê ela tem uma importância muito grande na Onomástica
LIMA: É INTERESSANTE OBSERVAR quê a palavra LIMA é aquela que mais tem origens na língua portuguesa; três como nome próprio e 05 como nome comum, incluindo a flexão verbal.
No caso analisado agora, é topônimo-posnome, do nome de uma cidade e de um rio de Peru., do Quíchua RIMAC, particípio presente do verbo RIMA, SIGNIFICANDO = AQUILO QUÊ FALA. TRATA-SE DO RUÍDO DAS ÁGUAS DO RIO. ESTE POSNOME FOI CRIADO EM HOMENAGEM A SANTA ROSA DE LIMA, OBVIAMENTE, NATURAL DAQUELA CIDADE, MAS EXISTE EM PORTUGAL O RIO LIMA, DO LATIM "LÍMIA,-AE", do pré-romano..
Nenhum comentário:
Postar um comentário